Překlad "не съжаляваш" v Čeština


Jak používat "не съжаляваш" ve větách:

Не съжаляваш ли малко, че нямаме коледна елха?
Není ti líto, že nemáme vánoční stromek?
Щом ме целуна така, май все пак не съжаляваш, че се омъжи за мен.
Když jsi mě takhle políbila. Myslel jsem, že přece jen tolik nelituješ, že sis mě vzala.
Сега не съжаляваш ли, че не се качи на дилижанса?
Nelituješ teď, že jsi neodjela dostavníkem?
Надявам се да не съжаляваш, колкото и обещаваща да е тази връзка.
Jenom doufám, že nikdy nebudeš litovat toho, co se jeví jako odporně smyslný vztah.
Индианският обичай е никога да не съжаляваш победения враг, освен ако не искаш и духа му, след като си надвил тялото му.
Indiánský zvyk - nikdy nelituj, že jsi porazil nepřítele, pokud po porážce jeho těla nechceš porazit i jeho duši.
Нали не съжаляваш, че се оженихме?
Paule, nelituješ, že jsme se vzali?
Не съжаляваш ли, че си дошла тук, а?
Rozhodla ses správně, když jsi sem včera v noci přišla?
Не съжаляваш ли, че не стоиш редом с тях?
Nelituješ, Ericu, že tam nejsi s nimi?
По-добре остави това, за да не съжаляваш, копеле!
To bys měl radši položit, ty zkurvysyne, protože teď poteče krev!
Не съжаляваш ли, че не ме пусна да премина?
Není vám teď líto, že jste mě nenechal projít?
Не ме слушай, дори да ти кажа да не съжаляваш за нищо.
Tyhle věci... Nevěřte nikomu, kdo vám radí, abyste ničeho nelitoval.
Сега може да й изглежда глупаво и лекомислено, но тези преживявания са неща, за които не съжаляваш.
Možná ji to teď připadá lehkovážné a hloupé, ale věř mi... toto jsou zážitky, které když zmeškáme, tak toho později litujeme.
А когато Джош получи апендиситна криза, седях с теб цяла нощ и те попитах дали не съжаляваш, че имаш дете на този проклет свят.
A když Josh měl nehodu, seděl jsem s tebou celou noc... a zeptal jsem se: Jestli nelituješ toho, že máš dítě v takovém světě...
Не съжаляваш, че го напусна, нали?
Nemrzí tě náhodou, žes od něj odešla.
Не вярвам, че можеш да убиеш човек и да не съжаляваш после.
Nevěřím, že byste mohl zabít muže a nelitovat toho.
Ако искаш, ще ти пиша 5, за да не съжаляваш.
Pokud chcete, dám vám 5, pak nebudete mít čeho litovat.
Исках да кажа, че се надявам, че не съжаляваш.
Ne, ne, chtěl... uh chtěl jsem říct, že... že doufám, že tě to nemrzí.
Сега си тръгвам и ти давам време да си помислиш какво да правиш, че да не съжаляваш по-късно.
Teď odejdu a podpřeju ti nějaký čas na rozmyšlenou, aby ses nad svým jednáním zamyslela a později něčeho nelitovala.
На изслушването сутринта, ти каза, че не съжаляваш за нищо.
Během slyšení ráno jste řekl, že nelitujete ničeho, co jste udělal.
Знам, че си разстроен, но те спрях, за да не съжаляваш цял живот за това.
Jimmy, vím, proč jsi naštvaný, ale věř mi, že jsem ti zabránila v něčem, čeho bys litoval po zbytek života.
Нали не съжаляваш за решението си.
Neříkej mi, že lituješ svýho rozhodnutí.
И това е проблемът, че не съжаляваш.
Omlouvám se. Ne, ty se neomlouváš, to je ten problém.
Измислях си, защото ако изповядаш неща, за които не съжаляваш, правиш грях.
Vymýšlela jsem si. Protože když se doznáš k hříchům, kterých nelituješ, tak je to hřích.
Не съжаляваш ли, че отказа на баща си?
Jseš si jistej, že nebudeš litovat, žes odmítl svýho otce?
И може да се събудиш сутринта и да я погледнеш право в очите и да кажеш, че не съжаляваш.
A můžeš se ráno probudit, podívat se jí do očí a říct, že ničeho nelituješ. Jsi v pořádku?
Докато похапвам пържено пиле и пия вино, може да кажа на татенцето, че всъщност не съжаляваш...
Zatímco budu jíst kuře a pít víno, zřejmě řeknu Taťkovi, že tě to vlastně nemrzí.
Да не съжаляваш, че тръгна без да проговориш на Серина?
Máš výčitky, že jsi odjela bez toho, aniž by sis promluvila se Serenou?
може и да не съжаляваш, но жена ти ще го направи.
Ty možná nebudeš litovat, ale tvoje žena ano. Jo, a...
Купи компанията сега, за да не съжаляваш по-късно.
Kupte tu společnost teď, ať toho potom nelitujete.
Не съжаляваш, но си готина и не ми пука.
Ale ty jsi strašně roztomilá. Takže mi to je jedno.
Не, не съжаляваш, но и това ще стане.
Omlouvám se. - To není líto, ale budete mít.
Но не съжаляваш, че подправи тегленето, нали?
Už se to nestane. Ale nemrzí tě, že jsi zmanipuloval to losování, že?
Ти не съжаляваш, но ще съжаляваш...
Není ti to líto, ale bude. Debile.
И не съжаляваш, че не си се омъжила за Боб Наш?
Opravde nelituješ, že ses nevdala za Bobbyho Nashe?
Не съжаляваш... и двамата знаем, че ще го направиш отново.
Nelituješ toho, oba víme, že bys to klidně udělala znovu.
Не съжаляваш ли, че искаше да продължим операцията?
Litujete, že jste mě přemluvil k pokračování operace?
Не съжаляваш, защото няма да ме убиеш.
Není vám to líto, protože mě nezabijete.
Ти не съжаляваш, а само манипулираш.
Nemyslíš to vážně, není ti to líto. - Jen se mnou manipuluješ.
1.4454689025879s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?